-
1 вязанка хвороста
-
2 вязанка хвороста
-
3 вязанка хвороста
-
4 вязанка хвороста
Русско-английский большой базовый словарь > вязанка хвороста
-
5 вязанка
-
6 вязанка
-
7 вязанка
-
8 вязанка
fag(g)ot (хвороста); bundle (дров); truss (сена)* * ** * *fag(g)ot; bundle; truss* * *boltbunchbunchingbundlefaggotrollsheaftruss -
9 вязанка f хвороста
fascine, mattressСловарь по целлюлозно-бумажному производству > вязанка f хвороста
-
10 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
11 извращенец
1) General subject: pervert3) Jargon: freak, (особенно сексуальный) three-dollar bill, sicko, weirdo4) Taboo: detrimental, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), gobbler, perve, pervy, sex fiend, twister
См. также в других словарях:
Вязанка (значения) — Вязанка Вязанка связка чего либо (чаще дров или хвороста). Топоним Беларусь Вязанка деревня, Фанипольский сельсовет, Дзержинский район, Минская область Вязанка деревня, Петришковский сельсовет, Минский район, Минская область … Википедия
вязанка — и вязанка. В знач. «вязаное изделие (кофта, свитер и т. п.)» вязанка. В знач. «связка дров, хвороста, соломы» вязанка … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ВЯЗАНКА — 1. ВЯЗАНКА, вязанки, жен. (разг.). Связка, ворох хвороста, дров. Вязанка дров. 2. ВЯЗАНКА, вязанки, жен. (обл.). Принадлежность одежды, связанная из шерсти или бумаги. Рукавица вязанка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЯЗАНКА — 1. ВЯЗАНКА, вязанки, жен. (разг.). Связка, ворох хвороста, дров. Вязанка дров. 2. ВЯЗАНКА, вязанки, жен. (обл.). Принадлежность одежды, связанная из шерсти или бумаги. Рукавица вязанка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Вязанка — I в язанка ж. разг. Вязаное изделие (кофта, свитер и т.п.). II вяз анка ж. Связка дров, хвороста, соломы и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вязанка — I в язанка ж. разг. Вязаное изделие (кофта, свитер и т.п.). II вяз анка ж. Связка дров, хвороста, соломы и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вязанка ноша обмах — крайне неопределенная мера для учета количества сена, соломы, дров, хвороста, щепы, древесной коры и т. п. Большею частью это такое количество названных предметов, какое может перенести на спине, обвязав веревкой, и на особенного рода спинных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вязанка, ноша, обмах — крайне неопределенная мера для учета количества сена, соломы, дров, хвороста, щепы, древесной коры и т. п. Большею частью это такое количество названных предметов, какое может перенести на спине, обвязав веревкой, и на особенного рода спинных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вязанка — 1) вязанка и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. прост. Вязаная вещь (кофта, свитер и т. п.). 2) вязанка и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. Связка (дров, хвороста, соломы и т. п.). Ярмола вошел в комнату, согнувшись под вязанкой дров, сбросил ее с грохотом… … Малый академический словарь
вязанка — 1. вязанка, и; р. мн. нок (вязаное изделие) 2. вязанка, и; р. мн. нок(связка дров, хвороста) … Русское словесное ударение
вязанка — I вя/занка A сущ; 41 см. Приложение II (разг. вязаное изделие) II вяза/нка A сущ; 11 см. Приложение II (связка хвороста, дров) Когда слож … Словарь ударений русского языка